Wednesday, October 2, 2013

To save or not to save it??!! -- the puppy in the drain

 I know I couldn't sleep tonight if I just left it and went away.....


***


It's supper time!!! As usual, I will buy Char Koay Tiau because there are not a lot of choices near by.

While I was waiting, I looked into the drain beside the hawker stall. There was movement and I thought it was a big rat. [I was going to a picture of it to prove to my friends that I didn't lie about the fact that I saw a rat as big as a cat before, because they didn't believe in what I told them so =(   ]. Just when I was about to take my phone out, then I realise it is not a rat, it is a DOG -- a puppy. Its light brown hair was soaked with drain water, when I saw, turning it into dark brown in colour.

It was wandering in the drain, most likely searching for food, where the chance is almost nil, I would. It looked at me, I could clearly see its eyes of despair. I was thinking whether I should save it or not. Just when I was wondering I should kneel down in the public to reach the puppy from the approximately 40cm deep drain, the dog disappeared into the covered area of the drain...........


I regretted that I didn't the act fast enough. What is the purpose of having pride or self-image in public when I can't even save a soul that needed my help and that I could easily help. I know I couldn't sleep tonight if I just left it.

Out of a sudden, it wandered out from the covered area again. Without a second, I took off one of my shoes and used it as my knee support, then reached my hand to its scruff (I am not sure it works for puppy, but it works for kitten, and that was the best choice I had at the moment), then took it out from the dirty drain. It started to wander around a looking for signs of food.

At the moment, my Char Koay Tiau was ready. I looked at the hawker for a moment and before I left, I told the hawker to give the leftover food to it if possible.

Pray hard.....and then, new self-conflicts started............

Sunday, July 21, 2013

记Bon Odori (盆踊り) Penang 2013 (下)- 渡轮归行

站着等了45分钟,人潮也从原本的及时增至近二百,渡轮终于来了。与平时一样,多部分的人总是聚集在闸前。不着急的人与老者通常在开闸后才慢步向渡轮去。属于后者的我也迈入人潮中。走在我正前方有位老人家。她之所以引我注目是因为她缓慢的行动。两步相当于我一步的她披着正黄色的头巾,身穿花图样老人纽扣衫及典型的本地纱笼。应该是为印裔回教徒吧。虽然盖着头巾,其上额仍露出她的银发。除了脸颊的肌肉已老垂,也有明显的老人斑。从后方看,身高只有四尺八寸,至多五尺的她,是乎以其身旁擦肩而过的小孩同龄。她,右手挽着格子图样的皮包,一步一步好不容易走向渡轮的座位。虽然她的步伐极缓慢,我还是耐心跟随其后,因为担心她绊倒。

也许她是这渡轮里唯一个曾经乘搭这艘渡轮首航班的乘客吧。也许她也经历过1988年北海码头坍塌事件。也许她的年龄是这船身年龄的四倍也不为过。杖朝之年的他,坐在凳后,提起右脚,把脚板置于凳上,典型人车夫的坐姿,左掌放在左边的空位以支撑向左倾斜的身体,无牙的嘴里正在咀嚼着某东西似的。心想,是真的在咀嚼东西,还是可以经常在老人家观察到的咀嚼动作?想至斯,职业病又开始作祟。心想,她可能有血压高、心脏病、糖尿病或其他疾病吗?

想着想着,渡轮已达彼岸。这回没再跟随其后,快步踏上归途……

Thursday, July 18, 2013

逢坏必换的时代

妈:“电视机坏了。”
我:“明天去买新的。”

。。。。过一阵

妈:“有可能是插头坏吗?因为刚才。。。。。。”
我:“(坑,对喔,为啥没想到!)”

。。。。。。妈妈正在看福建台。

回想父辈时代的人,家境贫困,勉强可以糊口。十不离九都认为只要有一身好技艺,发奋图强,必能三餐温饱,成家立业。由于时代所逼,样样事都得自己亲历亲为。家里坏了的东西,都拎来拆啊,研究啊,修啊。结果个个都拥有十八般武艺。以父亲打个比方,电器、电路、裁缝、交通工具维修、烹饪、制作玩意儿给我们、水管维修、耕种、养殖家禽。。。。。。母亲也当然输不了多少。顺道一说,父亲就读电子文凭课程,母亲则因家境不好,小六就辍学了。

我呢,有了个学位,而且是略懂的。生活技能与父亲比较,还是小巫见大巫。当然,也不能否认,如今的物品复杂细腻得很,不能和以前物品画上等号。即使旧的不去,新的不来,经济也不能循环。可是也。。。。。。

是为忆。


Monday, July 15, 2013

夜海萤

“嘿,没有啦,你要去那里吗?” 她问道。
“呵呵,其实我刚才到家时望着天空,也有一股冲动想去”,我回道。
“呵呵,我也是。So, on 哦?” 她回道。
“好,我现在出发,等下见”。

“Ah boy啊,走,现在去那里”,我热情地邀请。
“哪里来的?” 他满脑子问号及感叹号地问道。
“那里那里。。。。。。。”
Okay, On!!!!

此时是晚间1010。

。。。

与上回不同是,司机不同了、多了个男的、少了个女的、冤枉路没有了、包围我们的狗儿不在了;鸡屎味、周围的寂静与漆黑、海墘拿督公及其附近小亭灯火依然。

骑电单车来这儿的聊天拍拖吹海风的情侣姑且不说;通常来此的不外是两种:望天的,或是,看地(不,看海更贴切些)。望天的,都是拎着数码单反相机、镜头、三脚架及手电筒;观海的,则携带竿饵灯桶。

。。。

望天观海,都必经那码头;码头桥身已老,多块木板已脱落,也有不少是没着钉的,且没把手;走着着走,脚底便是海,前面多处桥板已掉落,怕水的我,也只能死撑,手握电筒,步步为营,终于。。。。。。

。。。

此时,下悬月已西落,星星才有机会在夜空灿放;南方十字亦将西倾,天蝎正移向正南,其身后的星云也微微可见。。。。。。

。。。

“哎呀。。。”,望着海叹气说道,“又是白来了”。已经是为了那海面现象第二次访此地了,望着漆黑的海面,有点失望起来,虽然已经答应自己不要抱太大的希望。
是时机不对, 还是时间不对?

。。。

望着星空,就跟工程师及中文系生“吹起水”来。已累得躺卧在码头的中文系和靠着码头把手的我与工程师继续闲聊。我不时也望下海面,虽然因二访无果而感到气馁,心中依有期待奇迹的出现。此时,在码头尾端的钓客也开始收拾了。空中的云,也逐渐遮盖星空。也该曲终人散了。。。。。。















































































“看。。。那边!!!” 她兴奋的喊道。
“哪里??” 我问道,“咦。。。。!!!哇!!!”
“这边。。。那边。。。也有”,三人各自叫道。
静下来观看,海面上是乎有萤火虫飞行,其光明显暗淡许多;再仔细看,荧光随着海鱼浮出水面造成的波动散开来,形成霎那的荧光海花;不时,有如人体神经传导所发出的电脉冲从海面一端瞬间滑至另一端。。。。。。呆了45分钟,终于满足了,也达到了愿望。。。。。。究竟是海上飞行的萤火虫,还是羊群行为,还是群体幻觉,还是所谓的蓝眼泪,还是发光鱼群,或者是发光微生物,此现象无前人记载过。

名之为绿萤,绿海花,碧萤,碧萤花,绿眼泪或者是碧眼泪?不是太俗了,就是不顺口。三人各持己见,一时不能达到共识。
哎。。。名可名非常名。

姑且名之“夜海萤”。



Thursday, October 4, 2012

下课。阿嫲。日历

日历上写着“公元 1995 年, 4月11日;乙亥年, 巳卯月, 壬申日”

下课钟声响了,同学们也不怎么一窝蜂地匆出课室,只是有些同学漫步,有些连跑带跳(训导主任在斯已埋伏,为了不被抓到),到食堂去。这也难怪,迟去的同学总是买不到他们想享用的食物。我当然是连跑带跳的其中一个,可是,我可不用排队买食品。

总是,有一个老人,身穿“老人花”长袖衣、包纱笼的老人。老人, 古稀之年,余有七载,个子并不高(当时,对我来说她是蛮高的)、略瘦、皮肤偏黝黑。她,总是戴着镜片差不干净的金丝眼镜。她,是我的阿嫲。

“来,紧做。慢慢食”,阿嫲说道。

“嗯”,我立刻答道,手和嘴便开始行动。

“今仔日会晓吗?”,阿嫲问道

“会啊”,满嘴是饭地答道。

“嗱,攑去慢慢用”,阿嫲把手上用日历折成的小封子交给我。

“感谢阿嫲”, 笑嘻嘻的回道,因为知道里头装有零用钱。。。。。。

没等上课钟声响,阿嫲便离开校园了。近八旬的她,随不需拐杖扶持,走起路来,还是一小步一小步的慢走。她的背影渐渐远离。。。。。。

拆开日历折成的小袋,日历上写着“公元 1995 年, 4月11日;乙亥年, 巳卯月, 壬申日”,老黄历写着什么并不重要,袋里装有的才是主角。

心想,“五角钱!!!向牛车轮这么大,可以买十粒糖果,或者一碗面(加料的),或者五杯水。”

一会儿又想到,“还是算了吧,买一粒糖果,剩下的都存进储蓄箱里。”

上课钟声响了。。。。。

2012年10月4日;午夜12时03分
HUKM办公室撰

Sunday, September 23, 2012

回憶。感覺。隨筆

下班后小聚、一起用晚餐、餐后閒聊逐漸地成爲生活的一部分。要追憶第一次的用餐的情形,幾乎有點困難。

幾個人來自不同的環境、全然不同的家庭背景、對事情的想法看法出入不一,但很巧妙地,一股力量總是把幾人湊在一塊。

究竟是離鄉背井促成尋找歸屬感的過程、還是志同道合的催成、還是純粹吃喝玩樂享受人生、還是為已知的離別倒數、還是趁年輕有能力亂闖胡鬧、還是爲了留下難忘的回憶、還是還是。。。。。

六七年前,咱不是這樣嗎?

六七年后,電影熒幕上打殺的畫面早已被腦電波播放的回憶給取代,那幾年的回憶一一上演;餐桌、椅子的所在、桌上的菜色、相聚的人物、談及的話題已易,那種感覺卻回來了。

Saturday, September 22, 2012

四游吉膽


10am: 盡興而去、。
1045am: 早午餐、小談。
12pm: 臥讀、小談、睡覺。
3pm: 載著福強(啊。。。。在夢裏,甜蜜蜜)、午餐、小談。
5pm: 海風、木橋、海景
5.30pm: 盡興而歸、道法自然。

Saturday, June 30, 2012

再訪吉膽島-競智常年運動會 (檳城福建版) Pulau Ketam Revisited - Keng Chee Primary School Sports Day (Penang Hokkien Version)

下晡五點- 放工以後,穿著長手䘼白衣佮黑裤,赶車去巴生港口。
六點四十分-到競智學堂路。慾到學堂時,聼著雪州州歌,真正久未聼著、真正思念的學生聲;閣向頭前行,已經有好濟村民彼爿看閙熱。我放落冊包,攑出我的相印機,準備來幾仔張。

“是记者吗?”,穿著红衣、四十幾嵗的村民问我。

其實,伊是 競智 的校工。

笑著講,“不是啦,Uncle,我是王老师的朋友”。

“請进,請进,跟我来,跟我来”,真正客气地请我入内面。

“谢谢,
谢谢”。
俊豪,是彼一日的司儀,所以有闲佮我、欣寧做一下講話。

竞智無大,是細型學堂,僅焦(干焦)有百幾个學生,先生十四个。

吉膽島,洘流時,規个島是咸芭;水起時,差無多到了咸芭予海水淹過。無大厝, 無大路,無大車,僅焦跤板厝,材路,跤車,漁船。

運動會常有的大粒人、參賽的學生宣誓過後;

Saturday, June 23, 2012

壬辰端午-随笔

此次归家的旅程,已在两星期前计划好了。前几个星期的面子书Wall Post, 也顺便贴于此吧。

“端午, 重五之日--阳历六月廿三日(星期六); 姑且不理天干地支,暂且不顾屈原或龙图腾祭祀等来历,也可以不吃千里飘香的粽子,但不可不归家!”

对,就是因为端午节及家乡其实离焦赖并不遥远,于是,也很难找个不归根的借口。

其二,好友永兴难得从新加坡归返;其三,老槟城打铜仔街端午节的活动;其四;回家领路税证。

以上四点-- 都是借口;真正回家的原因:想回家,因为回家不需要理由。

回家旅程, 有惊无险。昨晚与一般朋友到Secret Recipe聚餐,理由: TGIF。

回大山脚火车晚上十一时出发;从焦赖家出发时间 - 十点半。抵达KL Sentral, 10点55分,载送我的友人,应该为我捏几把冷汗吧,多亏有他们,否则。。。。。。

接下来,该顺顺利利了吧。

火车上,阅读着马大2011/12
中文系生的文集 《寻找遗失》;好像老天要给我考验似的,火车内突然伸手不见五指 ,车速渐减。不知道哪个部分坏了,乘客们在Sungai Buloh火车站苦等了一个小时。为什么是等,而不是睡觉,因为封闭的火车厢在没有冷气的情况是火炉般的热!!!乘客们都到外头等。。。。。。



火车恢复行驶,沿着家乡,徐徐北上;终于,可以慢慢细嚼《寻找遗失》了。从《寻找遗失》得到的,是一串串共鸣、回忆及无数的感动。泪水,不自觉间,溢出了眼眶,还好此时已凌晨3点,火车上的乘客们应该都在周先生府中下棋,没有目睹这一切。

本该在大山脚站下车,一不小心睡着了;还是在北海站等母亲吧。一路上,是再也熟悉不过的绿油油稻田;烟雾蒙了大山,脑海里在绘画着其轮郭;

到家了。吃着刚被弄热的粽子

Saturday, April 28, 2012

Bersih 3.0

> Bandar Tun Razak Station
Opposite the crowd direction, the person took Sri Petaling Line, alone.

> Bandar Tasik Selatan
He took the KLIA Transit, carrying with him, the RipCurl bag pack which was given by his friends approximately 4 years ago, with a loaf of bread inside.

> KL Sentral
He saw, the crowd in yellow,  started gathering.
Knowing LRT was crowded, he followed the crowd, which was walking toward somewhere, unknown, but he believe the crowded would lead him to his destination.

A squad of policemen were patrolling while another squad stood by, waiting for order.

Outside KL Sentral, he stood beside the road, and observed the surrounding. Little noise could be heard, though far away, and it was approaching, 200 meters away, a crowd in yellowing was marching toward him. When they were 100 meter, the slogan could be clearly heard.

"Bersih, Bersih. Hidup Bersih", a leader in the crowded shouted.
"Bersih, Bersih. Hidup Bersih", the crowd followed his slogan.

He followed them, but not joining them, remember his mother's warning previously. He decided to be an observer, as usual. In front of him, was a pair of foreign couple, who were travelling in KL, filled with curiosity witnessing what was happening.

When the crowd was passing by a "flyover", without instruction and automatically, the slogan "Bersih, Bersih, Bersih....." was shouted. The echo plus the resonance amplified the meaning of "Bersih" with the heart of all participants.

Frequently, the crowded was broken into 2 halves by passing by vehicles, which also supported the possession by pressing the horn repeated when passing by the crowd.

The crowd roared when a police 4 wheel drive drove between them. The roar was even greater when the crowd realised that the police was actually escorting 20 postmen who were riding their bike to deliver the mails and parcels.

Holding a notepad and a pen, a few bar council members were following, observing the crowd and frequently writing down something on the notepad.

The crowd continued marching, they was backgrounded by Kuala Lumpur Railway Station, which had witnessed uncountable of similar possessions since its birth in 1910....

> Pasar Seni

On Tan Cheng Lock Road, 2 crowded met and formed a bigger crowded, witnessed by Gombak River which was flowing, endlessly, beneath them, since the beginning of time. Under another fly-over and near by, a few squads of policemen were standing by, waiting for order; a medical team, in a group of 20 years, were resting and observing the possession, with the hope that no injury or accident would occur on the day. The person, which Tan Cheng Lock Road was named after, was one of leaders, together with Tunku Abdul Rahman, Tun Sambanthan, Lee Hau Shik, who negotiated with British government for the independence of the countries (even though  Lee Hau Shik was the person who represented MCA to sign the independence treaty in London in 1956).

Solat Zohor was being recited, not far away, from Masjid Jamek, which stood there since 1909, at the confluence of the Klang and Gombak River. The solat had indeed given the determination for all of the people around the area, the participants, the policemen, the medical team members and the bar council members.

The observer, did not bring his camera, he recorded everything, using his organic memory, which might be erased, in the future. His initially worry about the crowd safety was relieved when he found there were a few medical teams were standing by and the crowd discipline was well controlled by the leaders of the crowds.

He then walked to Masjid Jamek Station.

> Masjid Jamek Station

The station was closed for the day, as well as Bandaraya Station.

He walked in the crowd. Some of the people were busying taking photos, some were observing, some were eating inside nearby restaurants, and well, the rest of people were "duduk bantah" He hoped to meet his friend there. His hope did not come true, as he expected. He walked around, following the crowded, on to the roads named after Lee Hau Shik, Tan Siew Sin.

Then, he walked back to KL Sentral. On the way, he heard the news that tears gases were launched towards the crowded and a few accidents.

He believed that his physical appearance gave hope to other participants.
He was glad, he could still see the hope......

Thursday, March 1, 2012

小鸽子

若干年前,因迟了10秒而无法从猫掌中救出小鸽子,眼睁睁地目睹弱肉强食。若干年后,再遇前缘,这次早了10秒,被雨水淋湿的小鸽子暂时在纸箱里隔一晚。看来它很是害怕,可微感其之发抖。吹风筒把羽毛烘干后,发抖没了,可是还不敢入眠;明天再放生吧,望与其父母重逢。你可要活着!!!

Sunday, December 18, 2011

告别前夕

凌晨12点05分,从实验室懊恼地回家,又遇到不能理解的实验结果。

今晚,再度踏上这块土地。三年又十个月前,首次到珀斯,凌晨时分,夏天,宿舍办公处早已打烊。原本打算在机场宿一晚。

那一块土地

原来友人早已安排他们的屋主来接他们,多亏他们拔刀相助,才不至于在机场露宿。
第一晚宿

机场到大学宿舍途中,车辆寥寥无几,宽而直道路,英文路牌。到达目的地,下车,踏上了第一块土地。道路上,有几只勤劳的蚂蚁正在赶工。空气带有寒意,踏在离家乡5000km的那块土地,瞪着地上的那些蚂蚁,脑袋里有数不清的未知数;只是知道,人生的另一段已经开始。

三年又十个月的离别前夕,重踏着同样的那一块土地,怀着同样的心情-- 数不清的未知。

2011年12月18日; 凌晨00:18; 辛卯(2011)年,冬月廿四
Bentley, Western Australia





Friday, August 5, 2011

Series 5: The Translation of Stone Inscribed Warning Sign located outside of Xuan Tian Temple, Bukit Mertajam (Chinese Version)大山腳玄天廟外石刻告示牌之翻譯

2011农历新年前两个星期,我和小学同学,张玮琦一起吃午餐。之后,我邀他陪我到伯公埕一趟,以便我考察坐落在靠伯公埕奕记茶水摊旁的宝炉后边的一块刻有字的石碑。这一个毫不起眼且黝黑及肮脏的石碑(有45-55公分高,30-35扩),是我在吃馄饨面时,意外发现的。普通的路人及卖吃的小贩都没注意到它,那时因为它已经成为当地居民生活的一部分了;那是因为在他们没出世前,石碑已肃立在那儿了。

奕记老板谢先生表示:常有善男信女在这石碑插香。

我自问:难道是土地公?

好奇的我,当然是要查个清楚。所以,玮琦挨义气,陪我去查个究竟。
我俩花了一个小时蹲在那儿,像考古学家般的解读石碑上的字。由于,雕刻不是很深再加上百年来风吹雨打,石碑上的字模糊不清。须知道,伯公埕全大山脚最旺,人潮最多的地区,路过的人都很好奇我俩蹲在那里干些什么东西。或许,他们脑里想:“那俩神经的在那里干什么?”在一旁的奕记茶水摊主谢先生主动向我解释,有时有人会在石碑插香。结果,我认识了他及他的妻子。虽然当天只是解读到差不多是二十个字,总算是有收获。
帏全放假回大山脚当天我邀他到伯公埕吃早餐。用餐后,我要求他以他语文知识帮我看看石碑上的字。可是,很显然的,那不是会不会解读的问题,那时看不看得到石碑上刻字的问题。那天我们,待在那里有45分钟,也成功解读了五六个字。至此,我们以大概知道石碑的内容。
隔几天,福强终于回来了,我就约他做我的伴,第三次访伯公埕。第一个小时,没有什么收获。炒河粉摊主简况,建议我们用油漆,按着字形上色。我回答说:“Uncle,不行,石碑会坏的。”在绝望之际,一个老者出现。
老者说“用面粉抹上去就可以了”。

我俩半信半疑,可是却束手无策。我想:“既然面粉很便宜,不妨试一试,反正也没办法了”。于是就到伯公埕对面杂货店购买面粉。
“什么??!!面粉二十仙?”杂货店主问。
“是的,老板”,我回答。
“Okay,二十仙,谢谢”,说完,便把面粉交给我。

那杂货店主对购买20仙面粉的我感到无语。也许他想:“现在的年轻人到底干什么?!”

于是,我便把面粉抹上石碑。

“出来了,出来了,福强”,我极兴奋得说到。每个方块字清清楚楚地排列在我俩面前。
还等什么?我俩便开始拍照及抄写石碑上的字。


大山腳玄天廟外石刻告示牌 (满地都是面粉)


/////////////////////////////////////////////////////////////////

大山腳玄天廟外石刻告示牌之翻譯

众人协议后决定严加禁止: 从玄天庙前地坪左右烧金银纸用的宝炉直到戏棚是男女老少来往看大戏的地方,所以小贩不许在这范围内搭棚子、摆放货架及贩卖食物。每个人因该严格地遵守这项规则。倘若有人违反这条规则,此人将面对训斥及被申告至官府以追究处理。我等将传下这段言辞先前通知大家,也雕刻下这条规则在块石上,以保存下来,作为日后的凭证。

大山腳玄天廟外石刻告示牌(电子版)

问题在于:从宝炉到戏棚这个范围是指那里呢?其实, 本人还没有把这个疑问考察清楚。比如,宝炉及戏棚的位置,在百年以来,有改变吗?可是,值得一提的是,有两块注有“伯公界”的石块能仔细地表示出玄天庙的范围。这两个石块坐落在现今宝炉的一旁。高长宽大约为20cmx20cmx10cm。如果戏棚及宝炉从古至今未曾改变,此石碑之所禁止之事依然生效。

伯公界(打粉前)


伯公界(打粉后)


洪政阳译 (Translated by Zen Yang ANG)
辛卯年夏七月初八(大暑)丑时六刻 (7-8-2011, 2:30am)
宾利,西澳 (Bentley, Western Australia)

Series 2: Translation of the "Bukit Mertajam's Free School" Stone Inscription (Chinese Version)"大山脚义学堂"碑译

大山脚义学堂


我(们)私下思索,创造新事物的伟人难当,在事业上保持前人的成就的后人难道就很容易当吗?追溯当年的大山脚,大伯公理事会曾经设置(种植蔬菜、花果及树木的)园子。那园子是当地华人贸易及买卖货物用品的地方。于是,理事会便设置摊位给摆卖蔬果者来收取租金。这些年来,所获取租金大约数百元,足够于支付祭祀事务所需的费用。

这一直到现在,已经有三十多年了。三十多年以来,在这里监督及掌管祭祀的负责人不断地替换。然而,负责人的贤能与否因个人而有所不同;有的很有才智,有的则平庸,每个都不一样。有人把寺庙公祭活动视为牟利的工具,凭借担任职务/理事而谋求显达和富贵。或者是假借寺庙开销理由牟利,有人质问时,则以火灾后维修所需费用为理由。

等到己丑年(西历1889年)时,可以见到园子中空旷偏僻,冷落荒凉,仍旧是一片广阔的空地。考核历年来所积储的租金共有一千多元,随后经过我们商家们斟酌及商议、与别人贷款、筹备及策划,开始在寺庙后建筑店铺,随后继续建设(菜)市集所需的亭子。今年/今年的秋季则添加建设提供学子上课的教室。

在几年之间,可以发现现在和从前有迥然的不同。从前长满绿油油蔓草/野草的空旷,今时已建起了一栋栋重叠似的房屋/店铺了。从前的摊位租金只有几百元,如今新增店铺所带来的租金盈利有一千多元了。大伯公设立的义学/义塾(旧时一种免费学校,资金来源为地方公益金或私人筹资)以便培育才华杰出的人,使文化粗俗的大山脚/南洋(蛮夷=华夏中原民族以外少数民族的地方),最终可以成为有礼节、有正义(礼义=奴隶社会和封建社会的等级制度,以及与此相适应的一套礼节仪式即为礼,合于这些的做法即为义)的地方。

每逢神明诞辰就会上演梨园戏。梨园戏费都由大伯公承受及支付/补偿,使到全大山脚乡里的村民一同庆祝、一同欢乐(同欢共庆)。

怎么会是担任事务的负责人不一样?只是因为当地的风水/时运旺盛而已。虽然是当地的发展因为贤人展施有效策略的成果,但是其实是有赖于神明默默地鉴定/允许。只是希望继承这里基业的后人可以扩大并充实我们的基业,这就是我们所厚望的。于是,(我们)记载下这些话,以便永远地流传后世。就以这篇文章为序文。

现在(我们)把各项开销费用公开陈列及规矩条例写在左侧

第一议决每逢元天上帝,谭公伯及大伯公三位神明的诞辰时,都需要上演戏曲来庆祝。每一个庆典可向董事会索偿所需费用。董事会将会供给二百元作为聘请戏班及其他开销费用。如果有剩余的话,就将余银归还给董事会;如果不足够的话,不可以再向董事会索取。

第二议决在一整年里,义学堂将延聘两位教导读书先生(教师),他们每一位一整年的报酬可向董事会领取。

第三议决凡是遇见贫困的人在大伯公园子/范围去世,如果没有亲朋戚友或邻人认领尸骸,可向董事会领取一副棺材,以免他的尸骸在外头暴晒雨淋。

每个事项将雕刻在这石块上,以保存下来,作为日后的凭证。(希望以此)为祖先增光,为后代造福。

光绪二十一年(1895年)乙未年(1895)秋天月份(阳历8910`)董事会成员:黃陳慶、陳換、黃躍松、陳錦隆、陳成貴、張字、王媽賀、黃躍喜,共同立碑。


//////////////////////////////////////////////

洪政阳 (Translated by Zen Yang ANG)

辛卯年春三月廿五(谷雨)时一刻 27-04-2011 3.15pm 宾利,西澳(Bentley, Western Australia)


Original text of the stone inscription--原文

大山腳義學堂

窃思創始者難矣守成者豈易耳溯我大山脚 大伯公尝置园埔為我華人貿易市貨之所設秤以收其稅遍年約金数佰以充尝務迄今三十餘載董斯尝者前後迭更而賢否各殊智庸不一視公尝為奇貨以任事為榮華或托詞開銷則云歸囬祿迨至己丑覩园中荒烟蔓草仍一曠埔耳稽歴年所積計金仟餘嗣經余等商眾酌議移借筹谋始築宮后之店維营菜市之亭今秋添建書房数年之間今昔迥殊昔之蔓色青青今為屋宇叠叠矣昔之秤稅数佰今增店租盈仟矣設義學以育英才蠻夷之俗竟成禮義之邦矣值 神誕而演梨园費由尝給合港共慶歡樂矣豈任事之材不同亦地運之興則異雖因人展佈之效寔 神默鍳之功惟願後之人維斯事者曠而充之是余之而厚望爰誌斯言以垂永久是為序

玆將各欵使費開列規條于左
一議 元天上帝 譚公爺 大伯公 三位神誕演戲慶祝每次向董事尝給戲金使費銀弍佰元若有餘則歸還董事如不敷不得向董事添取
一議 義學遞年延教讀先生兩位其每位全年束修向董事領取
一議 遇貧困在大伯公园身故若無親鄰收殮者向董事領給棺材壹副免其屍骸暴露
各欵勒石存照光前 裕後。
光緒廿壹年乙未秋月董事
黃陳慶 陳換 黃躍 陳錦隆 陳成貴 張字 王媽賀 黃躍喜


Type written form of the "Bukit Mertajam's Free School" Stone Inscription


Original text after addition of punctuations--分句后的原文 Just want to highlight here that Chinese text before 20th century did not have punctuation.

大山腳義學堂

窃思創始者難矣守成者豈易耳?溯我大山脚 大伯公尝置园埔,為我華人貿易市貨之所,設秤以收其稅,遞年,約金数佰以充尝務,迄今三十餘載。董斯尝者前後迭(die2=更換)更,而賢否各殊,智庸不一。視公尝為奇貨,以任事為榮華,或托詞開銷,則云歸囬(hui2=回)祿。迨(dai4=等到)至己丑,覩(du3=睹)园中荒烟蔓草,仍一曠(kuang5=空而寬闊)埔耳。稽歴(li4)年所積計金仟餘,嗣(si4=承接)經余等商眾酌議,移借筹谋,始築宮后之店,維营菜市之亭,今秋添建書房。数年之間,今昔迥(jiong3 = 远/显然)殊。昔之蔓色青青,今為屋宇叠叠矣。昔之秤稅数佰,今增店租盈仟矣。設義學以育英才,蠻夷之俗,竟成禮義之邦矣。值 神誕而演梨园,費由尝給,合港共慶歡樂矣。豈任事之材不同,亦地運之興則異,雖因人展佈之效,寔(shi2)賴 神默鍳之功。惟願後之人維斯事者曠而充之,是余之而厚望。爰誌斯言,以垂永久。是為序。

玆將各欵(kuan3=款)使費開列規條于左∶

一議∶元天上帝 譚公爺 大伯公 三位神誕演戲慶祝,每次向董事尝給戲金、使費銀弍佰元。若有餘,則歸還董事,如不敷不得向董事添取。
一議∶義學遞年延教讀先生兩位,其每位全年束修向董事領取。
一議∶遇貧困在大伯公园身故,若無親鄰收殮者向董事領給棺材壹,免其屍骸暴露。

各欵勒石存照 光前 裕後

光緒廿(nian4=二十)壹年乙未秋月董事

黃陳慶 陳換 黃躍 陳錦隆 陳成貴 張字 王媽賀 黃躍喜

仝(tong2=同)立


Inside Xuan Tian Miao

Sunday, July 24, 2011

Health Interprofessional Education Conference

On 14th July 2011, I attended the Interprofessional Education Conference. The conference started at 12pm and ended at 5pm. Several experienced speakers were invited to give speech and discuss about interprofessional collaboration in clinical setting and the way to work interprofessionally. I took part in the Health Care Team Challenge Competition.

The following is the link of my presentation for the Health Care Team Challenge Competition:


The following image is my certificate of participation:

Sunday, July 17, 2011

Health Care Team Challenge Treatment Plan/Report

1.0 Introduction

An inter-professional team approach to health care improves the overall quality of care received by patients. Below is the assessment and managed plan for Mr Turner in the rehabilitation ward, 6 weeks following his discharge and long-term. This report is written by an inter-professional team consisting of an occupational therapist (OT), nurse, two pharmacists and a dietitian.

2.0 Body structures and functions

Mental health

Mental health is important for immediate recovery and ongoing issues after rehabilitation due to the large impact an amputation has on lifestyle and family. This includes maximising comfort and addressing any issues regarding body image or psychological stress that have resulted from the amputation1. To accomplish these goals the psychologist, nurse and OT need to assess emotional function, apply a strengths-based approach and trial coping strategies. Post-discharge, Mr Turner can continue receiving support through phone counselling, diabetes support groups and the Mount Magnet Medical Centre.

Pain

Post-operative pain is another key issue. After assessing his current level of pain and impact on activities, interventions include education regarding possible phantom sensation, drug therapy, desensitisation and exercise. Drug therapy ranges from Paracetamol, Panadeine Forte® or Panadeine® to morphine conventional oral liquid depending on the pain assessment2. Key professionals involved in this pain assessment and management include the nurse, OT, physiotherapist, pharmacist and doctor.

Diabetes management

Mr Turner is showing signs of poor diabetes management. Testing his glycated haemoglobin levels will help to confirm this. All diabetics need to be treated like they have had their first heart attack, because of high causation, so all parameters that indicate heart failure need to be tested e.g. albumin, c-peptide and pulmonary function test3. A diet assessment and management plan will be written up before discharge. In addition his insulin regime will be checked and cholesterol lowering treatment (eg statin) can be started. Key professionals involved include the pharmacist, doctor, radiologist, nurse and dietitian.

Post-discharge, Mr Turner will require yearly visits to the ophthalmologist (Refer to Mt magnet ophthalmology service), diet and insulin regime support from the Dietitian and Diabetes Educator, monitoring of nervous and muscle tone issues with the physiotherapist, frequent health examinations by the local GP, yearly visits to the podiatrist and medication review by the pharmacist.

Nutritional intake

During a stressed state, malnutrition is a huge risk factor and increases recovery time3. Energy requirements need to be met to ensure optimal wound healing, immune function and a faster recovery. If nutrition requirements cannot be met orally during this time of increased energy demands, enteral feeding may be needed. Lack of fibre and fluid intake, decreased bowel motion from autonomic neuropathy and medications may cause constipation for which diet and drug therapy would be effective. Fluid and bowel open charts can monitor this. Key practitioners include the dietician, pharmacist, GP, nurse and speech pathologist.

Wound care

Mr Turner will need intensive management of dressings, healing, moisture of the site, and protection from infection4. Precautions to prevent deep vein thrombosis, development of pressure ulcers and flexion contracture of the right knee will be continued. Drug therapy including Prophylaxis antibiotic may help to reduce infection and improve healing. Key professionals involved include the physiotherapist, nurse, OT, pharmacist and doctor.

3.0 Activity and participation

Fatigue

Fatigue limits activity and participation. Sleep apnoea is a contributing factor to his daytime fatigue. This can be reduced by keeping his bed slightly upright or using a mandibular advancement splint. OT intervention would include education about activity pacing, energy conservation & work simplification techniques. This should be practiced during the hospital stay to maximise transfer of skills to home environment. Referral to the physiotherapist will be made for cardiopulmonary rehabilitation and strengthening.

Self-care

Self-care includes activities of daily living (ADLs). A baseline assessment for performance in ADLs can be conducted. OT intervention includes education and retraining in modified techniques, and prescription of assistive devices so as to maximise independence. Liaison between OT and nursing should be implemented to maximise skill development and practice. Referral will be made to HACC services available at Mt Magnet Health Centre for 1 hour daily self-care assistance for Mr Turner post-discharge.

Mobility and access / Transfers

Amputations affects mobility and therefore impacts participation in life activities1. The doctor, physiotherapist, prosthetist and OT will discuss possible mobility options together with Mr Turner and his wife with consideration of his health status and desired lifestyle. The short-term priority will be on wheelchair mobility and ADLs with the use of a manual wheelchair. OT intervention includes wheelchair fitting with residual limb support and pressure cushion. Referral to the physiotherapist and prosthetist will be made for strengthening, standing and ambulation. In the longer term, return to driving can be made with the help of an OT driving specialist.

To transfer to and from the wheelchair, a joint assessment and intervention from OT and physiotherapy is appropriate. These transfers will be practiced with graded difficulty. Education will be given to Mr Turner and his wife about technique and safety precautions.

Safety awareness and falls prevention

Mr Turner faces risk of falls and further injury due to the amputation, orthostatic hypotension and retinopathy. The OT will educate Mr Turner and his wife about identifying hazards in the home and safety precautions to prevent falls, while the nurse will educate about precautions to prevent further injury which could lead to future amputations. Post-discharge, a referral to the OT at Mt Magnet will be made to conduct functional home safety assessment and home modifications.

Instrumental activities of daily living, occupation and leisure

Assessment includes discussion with Mr Turner and wife about the level of importance and need for assistance in these activities. He will practice the appropriate and relevant activities with modified techniques as required, with input from the OT.

Referral will be made to the OT at Mt Magnet to assess and recommend appropriate farming tasks for Mr Turner, recommendation to employ more farming assistants.

OT can also assess and provide appropriate interventions (environmental modifications for access, modified techniques and assistive devices) to enable Mr Turner to return to valued leisure activities such as wood-turning and bowling.

4.0 Contextual Factors: Environmental and personal factors

Relationship with wife

Mr Turner’s main carer is his wife, who would face significant stress with undertaking this new role. Counselling and education will be provided to her about caring and coping strategies. Information about carer support groups and respite services available at Mt Magnet will be provided. Key professionals include the OT, nurse, and social worker. In addition, the psychologist might counsel the couple about potential issues related to intimacy and sexual relations.

Financial situation

A referral will be made to the social worker for eligibility of disability support, carer payment and allowances, and financial assistance schemes.

Smoking habit

Mr Turner’s smoking habit would delay wound healing, worsen the issue of fatigue and exacerbate diabetes symptoms. Counselling and education about smoking cessation, prescription of nicotine replacement patches if necessary will be done during the rehabilitation phase with the pharmacist and nurse5.

Access to health and medical services

This is a major issue that impacts upon time and finances for Mr Turner and his wife, as Mr Turner is presently required for appointments in Geraldton. Referral will be made to the Mt Magnet Health Service for medical, nursing and allied health services post-discharge, transportation services for specialised medical treatment required at Geraldton, and delivery of medications6.

5.0 Ethics

Health care professionals are governed by a code of ethics that cover the four main areas of autonomy, non-maleficence, beneficence and justice4. In the case of Mr Turner we have taken into account these criteria to ensure best practice. Autonomy - We respect Mr Turner's right to informed choice, even if they do not concur with professionals view. Non-maleficence versus beneficence - our interventions are carefully considered to avoid harm or stress. We were wary of not imposing any unnecessary intervention or testing procedures to ensure the management plan focuses on healing and does not cause harm. Justice - We have taken into account Mr Turner's financial and social situation to ensure he receives eligible benefits and can remain in his own home.

6.0 Conclusion

Inter-professional care is imperative for any client. In this report it is clear that Nurses and doctors have responsibilities throughout all areas of the clients’ care and they are the leading health professions for his assessment and management. Dietitians, physiotherapists, pharmacists and OTs contribute to client care with support from the social worker, podiatrist, prosthetist and ophthalmologist. Many health professionals not mentioned are also influential in Mr Turner’s care, e.g. speech pathologist and dentist. An inter-professional approach towards Mr Tuner’s care, rehabilitation and management will ensure best quality care possible.

References

1. Keenan DD, Glover JS. Amputations and Prosthetics. In: Pendleton HM, Schultz-Krohn W, editors. Pedretti's Occupational Therapy Practice Skills for Physical Dysfunction. St Louis, MI: Mosby Elsevier; 2001. p. 1095-1138.

2. Pharmaceutical Society of Australia, Australasian College of General Practitioners, Australasian Society of Clinical and Experimental Pharmacologists and Toxicologists. Australian Medicines Handbook 2010. South Australia: Australian Medicines Handbook Pty. Limited; 2010.

3. Mahan LK, Escott-Stump S. Krause's Food and Nutrition Therapy. 12 ed. St Louis, MI: Elsevier Saunders; 2009.

4. Crisp J, Taylor C. Fundamentals of Nursing. Sydney: Mosby Elsevier; 2005.

5. Pharmaceutical Society of Australia. Smoking Self Care Card. 2011 [cited 2011 July 7].

6. Mount Magnet Medical Centre. Mount Magnet Medical Centre Brochure. 2011 [cited 2011 July 7].

Health Care Team Challenge Client Profile

Health Care Team Challenge 2011 - Client

***(NOTE: the Health Care Team TREATMENT PLAN/REPORT can be found at the following link)
http://expfiles.blogspot.com/2011/07/health-care-team-challenge-treatment.html


Medical & Social History

Mr Turner is a 67-year-old male who resides with his wife on a ten thousand acre property in the shire of Mt Magnet. He and his father-in-law built their present two-storey home with the first floor fully wheelchair accessible to accommodate his mother-in-law, who used a wheelchair prior to her death two years ago. Mr Turner and his wife live on the ground floor and use the top floor of the home for visitors when their 3 children and 7 grandchildren visit.

Mr Turner has a 20-year history of type 2 diabetes mellitus, complicated by retinopathy, peripheral and autonomic neuropathy, coronary artery disease and peripheral vascular disease. He has had progressive amputations of his toes and right forefoot. In addition, he has had a four-vessel coronary artery bypass. Five years ago, because of chronic renal failure he received a kidney transplant, with the kidney being donated by his son. Four years ago he had a cholecystectomy. Prior to his kidney transplant he had been hypertensive. Following the transplant he has had orthostatic hypotension which is controlled by making postural changes slowly, sleeping with the head of the bed raised, and a high salt diet. Also, because of the kidney transplant he takes immunosuppressive drugs. His prescriptions are very expensive.

Two years ago Mr Turner quit his 1 pack of cigarettes per day smoking habit of 30 years but he has resumed smoking a “few” cigarettes per day in the past three months. He denies chest pain or shortness of breath but he does have a persistent cough. His wife states that he snores at night and is often restless. He sleeps best propped up with two pillows. He describes his feet as “pretty numb.” He has not reported any falls but recognizes a fall could be a problem.

Prior to his kidney transplant, Mr Turner was an active farmer and his wife volunteered part time at the local Meals on Wheels. Since the transplant, Mr Turner can no longer manage the farm and his wife has had to take on many of the farm chores with the help of casual farm labourers. She finds it difficult to assist him during the day and to transport him to and from his frequent medical appointments which at times require a long drive to Geraldton.

Hospital Treatment

Ten days ago Mr Turner was admitted to the Geraldton Hospital for a non-healing foot ulcer. He had driven 800 miles to attend his sister's funeral. When he returned home, his right foot was badly swollen and erythematous. A large blister was evident over the metatarsal plantar aspect of the foot. Upon arrival at the hospital, his temperature was 39.4° and the ulcer was draining green purulent material. He was immediately admitted to the hospital for evaluation and treatment.

Upon admission he was started on antibiotics. In the operating room the infected area of the plantar space of the right foot was incised and drained. Purulent material was collected and submitted for culture.

Culture results: Staph. aureus, Strep. intermedius and Strep. constellatus.

Antibiotic treatment was changed to IV only.

Mr Turner and his wife were presented with two treatment options:

1. Aggressive debridement, infection control and surgical revascularization

2.Amputation of the right leg.

They decided to have his right foot removed. He felt he would be better off without the problem. It was recommended that he have the amputation above the knee but he insisted that it be below.

The right leg was amputated approximately 8 inches (20.3 cm) distal to the knee joint. Large vessels were tied off with silk suture material and a posterior myofascial flap was used to cover the stump. Skin edges were joined with staples. Fluff was used to pad the end of the stump, which was then wrapped with a Kerlix® roll and an Ace® wrap. No intra-operative or post-operative complications were noted.

During his hospitalization, he received acute care services from OT and physio. Initially, he required a maximum assist of 2 persons for transfers postoperatively. But within 3 days he was able to transfer to wheelchair with minimal assistance. He was independent in sink activities such as oral care and hair care and washing his upper body. He fed himself independently. He was able to dress his upper body independently but required moderate assistance to dress his lower body due to fatigue from exertion and trunk instability.

He required maximum assistance with all other lower body care, e.g. bathing, toileting, and changing the wound dressing. The operation site remained clean and dry and slightly edematous, with the skin pink and cool to the touch. He reported feeling tired following very little exertion such as sitting up on the edge of the bed.

Rehabilitation Treatment

Ten days after his operation, Mr Turner was admitted to the rehabilitation unit with the following: Immunosuppressants, enteric-coated Aspirin, Multi-vitamin, Fludrocortisone, Proton pump inhibitor, stool softener, Magnesium oxide and Insulin, 2400-calorie ADA diet with 3 gm sodium, 3 meals/3 snacks per day.

You are the interprofessional team tasked with Mr Turner’s rehabilitation and his return to the community including risk management and ongoing support.

Describe your priorities within the rehabilitation unit and then for the first 6 weeks post discharge, justify who would be the lead professions during Mr Turner’s journey and how they would be supported by the remainder of your team. Also consider which other health professionals outside of your team you might want to involve.

You are required to develop an integrated care plan for Mr Turner and his family